LIBRANDO – Compartilhando Literatura Surda
  • Arte e a importância – Contar Histórias


  • Depois do Coronavírus por Yanna Porcino


  • Parabéns às Mulheres

    Para quem ainda não assistiu, não perca a oportunidade de prestigiar a maravilhosa interpretação de

    Victoria Pedroni

    Feliz dia Internacional da Mulher - Victoria PedroniTradutores:João Gabriel FerreiraStephanie Vasconcelos

    Publicado por Traduz Libras em Domingo, 8 de março de 2020


  • Dica de Leitura – Livrinho do Betinho

    Umas das primeiras publicações bilíngues para o público surdo com o sistema de escrita SignWriting no Brasil, cujo público alvo são crianças em fase escolar. O Livro traz imagens coloridas e em preto e branco com atividades para serem realizadas.

    Para acessar e baixar o livro clique aqui


  • Chapeuzinho Vermelho Surda – Tradução Cultural

    A editora Letraria  lançou em 2020 a tradução cultural Chapeuzinho Vermelho Surda, do autor João Batista Alves de Oliveira Filho.

    Mais informações acesse: Chapeuzinho Vermelho Surda - LIBRAS - Loja Letraria e-ditora


  • Sítio do Pica-Pau Amarelo – Com tradução em Libras

    NARIZINHO

     

     

    O episódio "Narizinho" nos apresenta as personagens e o "Sítio do Pica-Pau Amarelo" de Monteiro Lobato.

    __

    ▶ “Contos e Parlendas” é um projeto cultural e educacional, idealizado pela atriz e contadora de histórias Moira Junqueira. Tem como ponto de partida a contação de histórias e valorização da literatura infantil. Temos como prerrogativa também o resgate de brincadeiras tradicionais brasileiras com intuito de ensinar as crianças os jogos lúdicos de antigamente. Ao mesmo tempo em que o trabalho parte do contexto atual: de difusão das mídias digitais em todos os eixos sociais.

    SAIBA MAIS: www.contoseparlendas.com.br

    Você pode assistir esta e outras contações de histórias infantis com tradução em Libras, aqui no Librando.


  • Semana da Difusão da Cultura Surda

    SIDCS

    Semana Internacional da Difusão da Cultura Surda

    De 11 a 14 de fevereiro de 2020

    Nosso 1º seminário foi um sucesso. Reunimos palestrantes de grande relevância na área da educação, com foco na difusão da cultura surda e no ensino da Língua Brasileira de Sinais. Além das palestras, também foram realizados diversos cursos, ministrados por professores voluntários de diferentes cidades da região. A segunda edição do evento já está em fase de elaboração.

    O EVENTO

    OBJETIVO

    Divulgar e apresentar à comunidade de Londrina e região a cultura e língua dos surdos.

    •Apresentar pesquisadores expoentes e suas pesquisas com relação à surdez (em especial Surdos).

    •Divulgar a cultura surda, tais como poesia, identidade, instituições e entre outras.

    •Divulgar a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) para a comunidade.

    •Desenvolver a integração entre pesquisadores da área da surdez e jovens pesquisadores que buscam um objetivo de pesquisa sobre o tema.

    Fonte: SEMANA DA DIFUSÃO DA CULTURA SURDA


  • Tradução Literária e Libras

    A revista Re-produção em 2020 está com artigos sobre tradução Literária e Libras.

    Clique aqui e acesse a revista e os artigos .

    Fonte: CASA GUILHERME DE ALMEIDA Centro de Estudos de Tradução Literária


  • Dica de Música – Trem Bala

    Confira abaixo a tradução maravilhosa da Musica Trem bala, realizada por Rebeca Nemer.

    Trem Bala

    Esta e outras traduções musicais para Libras você pode acessar clicando aqui


  • Lançamento – Textos e Contextos Artísticos e Literários: Tradução e Interpretação em Libras – Volume I

    Textos e Contextos Artísticos e Literários: Tradução e Interpretação em Libras - Volume I

    Autor: Diversos
    Ano de Publicação: 2019
    Preço: Gratuito

     

    Este livro faz parte da Coleção de três Volumes que aborda a Tradução e Interpretação em Libras na Esfera Artística.

     

    Trata-se do produto final resultado do projeto cultural "Coleção sobre Tradução e Interpretação em Libras na Esfera Artística" submetido ao Programa Rumos Itaú Cultural 2017-2018 que, dentre 12.600 outros projetos, foi selecionado para apoio e realização.

     

    A Coletânea Textos e Contextos Artísticos e Literários: tradução e interpretação em Libras reúne artigos, ensaios e relatos de experiência, de autoria de artistas e pesquisadores Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais (TILS), surdos e ouvintes, que atuam com textos e em contextos artístico-culturais.

    Para baixar acesse: https://editora-arara-azul.com.br/site/ebook/detalhes/19