LIBRANDO – compartilhando Literatura Surda
  • BAÚ DO TITO – Viagem Espacial 

    Publicado em 28/02/2020 às 15:28

    Tito embarca com sua amiga imaginária, Bel, em uma aventura interplanetária. Nossos heróis viajam desde o Sol até a Lua, descobrindo algumas curiosidades sobre os corpos celestes mais próximos da Terra.Use sua imaginação e embarque no Baú do Tito!

     

    Fonte: BAÚ DO TITO - Viagem Espacial - TV INES - Acessível sempre.TV INES - Acessível sempre.


  • A menina que olha para o nada

    Publicado em 27/02/2020 às 12:12

    "A menina que olha para o nada" conta a história de Bella, uma menina curiosa que quer entender o motivo pelo qual a colega Joana não brinca e nem conversa e, movida pela empatia, encontra uma forma de entender Joana e se aproximar dela, construindo uma bela amizade.

    Projeto fazendo Inclusão da Sinopsys editora.

    Assista esta e outras traduções de contos infantis clicando aqui


  • Cómo Berta conoció a su gato

    Publicado em 21/02/2020 às 11:48

    Clique e assista a tradução infantil em LSA.

    Trata-se de uma tradução em Lingua de sinais Argentina (LSA )

    Outros materiais literários em LSA podem ser acessados por meio do link do projeto  www.videolibros.org .

    No menu Internacionais você pode acessar literatura surda em ASL, BSL e LSA.


  • Irmão e Irmã – Bibliolibras

    Publicado em 20/02/2020 às 10:39

    Clique e assista a tradução infanto-juvenil do conto Irmão e Irmã dos Irmãos Grimm.

    Adaptação Libras: Mariá Afonsina de Resende Adaptação Português: Sueli Maria de Regino Duração: 12:44

    Esta e outras traduções infanto-juvenis em Libras, você pode conhecer por meio do projeto Bibliolibras e também aqui no Librando.


  • João e Maria – Bibliolibras

    Publicado em 18/02/2020 às 15:46

     

    Adaptação Libras: Mariá Afonsina de Resende Adaptação Português: Sueli Maria de Regino Duração: 13:27

    Esta e outras traduções de literatura infantil você pode acessar por meio das páginas traduções infantis e traduções infanto-juvenis. 

    Conheça o projeto BiblioLibras da UFG clicando aqui.

    Fonte: Bibliolibras - João e Maria - Bibliolibras


  • A tagarela dos Sinais

    Publicado em 17/02/2020 às 14:07

    "A tagarela dos sinais" conta a história da Patrícia, a Pati. Ela traz suas percepções sobre as várias possibilidades de conversarmos e também nos provoca a refletir sobre o porquê poucas pessoas conhecem a Libras, a Língua Brasileira de Sinais.

    Acesse esta e outras traduções de contos infantis em Libras clicando aqui


  • Livrinho do Betinho

    Publicado em 14/02/2020 às 15:55

    Umas das primeiras publicações bilíngues para o público surdo com o sistema de escrita SignWriting no Brasil, cujo público alvo são crianças em fase escolar. O Livro traz imagens coloridas e em preto e branco com atividades para serem realizadas.

    Para acessar e baixar o livro clique aqui

     

     


  • Chapeuzinho Vermelho Surda – Tradução Cultural

    Publicado em 05/02/2020 às 11:27

    A editora Letraria  lançou em 2020 a tradução cultural Chapeuzinho Vermelho Surda, do autor João Batista Alves de Oliveira Filho.

    Mais informações acesse: Chapeuzinho Vermelho Surda - LIBRAS - Loja Letraria e-ditora


  • NARIZINHO | Websérie Sítio do Pica-Pau Amarelo – Com tradução em Libras

    Publicado em 29/01/2020 às 10:31

    NARIZINHO

     

     

    O episódio "Narizinho" nos apresenta as personagens e o "Sítio do Pica-Pau Amarelo" de Monteiro Lobato.

    __

    ▶ “Contos e Parlendas” é um projeto cultural e educacional, idealizado pela atriz e contadora de histórias Moira Junqueira. Tem como ponto de partida a contação de histórias e valorização da literatura infantil. Temos como prerrogativa também o resgate de brincadeiras tradicionais brasileiras com intuito de ensinar as crianças os jogos lúdicos de antigamente. Ao mesmo tempo em que o trabalho parte do contexto atual: de difusão das mídias digitais em todos os eixos sociais.

    SAIBA MAIS: www.contoseparlendas.com.br

    Você pode assistir esta e outras contações de histórias infantis com tradução em Libras, aqui no Librando.


  • SEMANA DA DIFUSÃO DA CULTURA SURDA

    Publicado em 27/01/2020 às 08:58

    SIDCS

    Semana Internacional da Difusão da Cultura Surda

    De 11 a 14 de fevereiro de 2020

    Nosso 1º seminário foi um sucesso. Reunimos palestrantes de grande relevância na área da educação, com foco na difusão da cultura surda e no ensino da Língua Brasileira de Sinais. Além das palestras, também foram realizados diversos cursos, ministrados por professores voluntários de diferentes cidades da região. A segunda edição do evento já está em fase de elaboração.

    O EVENTO

    OBJETIVO

    Divulgar e apresentar à comunidade de Londrina e região a cultura e língua dos surdos.

    •Apresentar pesquisadores expoentes e suas pesquisas com relação à surdez (em especial Surdos).

    •Divulgar a cultura surda, tais como poesia, identidade, instituições e entre outras.

    •Divulgar a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) para a comunidade.

    •Desenvolver a integração entre pesquisadores da área da surdez e jovens pesquisadores que buscam um objetivo de pesquisa sobre o tema.

    Fonte: SEMANA DA DIFUSÃO DA CULTURA SURDA